[Holly Jolly Christmas, A]A Holly Jolly Christmas これは[Rudolph the Red-Nosed Reindeer]で有名になったジョニー・マークスの1962年の曲である。〝ルドルフ〞のヒット以来、彼はクリスマスなどの祝祭日曲専門のようなソングライターになった。
[Holly and the Ivy, The]The Holly and the Ivy これはイギリスのトラディショナルと言われる歌詞に、フランスの古いメロディをつけた1700年ごろの曲である。だが歌詞はキリスト教以前のドゥルイド教時代まで、おそらく千年くらい遡ると言われる。
[Here We Come A-Caroling (Here We Come A-Wassailing)]Here We Come A-Caroling (Here We Come A-Wassailing) これはもとの名を[The Wassail Song]といったように、イギリスのいわゆるワセイル・ソングである。ワセイル・ソングとはクリスマスや十二夜にワセイル鉢に入れた軽い酒を飲み健康を祈って乾杯する唄のことを言う。
[Here Comes Santa Claus]Here Comes Santa Claus カントリー・ウェスタンの歌手で西部劇映画のスターでもあったジーン・オートリィ(1907-’98)がオウクリィ・ホールドマン(’09-’86)と書いた曲で、彼自身のレコードが’49年にヒットした。
[Have Yourself a Merry Little Christmas]Have Yourself a Merry Little Christmas これはラルフ・ブレイン、ヒュー・マーティンの二人が1943年のMGMのミュージカル映画『Meet Me in St. Louis』に書いた曲である。そのなかではジュディ・ガーランドが歌った。この映画はヴィンセンティ・ミネリ監督、アーサー・フリード制作の手堅いミュージカルで評判も良かった。
[Hark! The Herald Angels Sing]Hark! The Herald Angels Sing これはメソディスト派教会を設立したジョン・ウェズリー John Wesley の弟チャールズ・ウェズリー(1707-1788)が書いた歌詞で、1739年に出された《賛美歌と聖歌詩集 Hymns and Sacred Poems》という曲集に載せられた。
[Greensleeves]Greensleeves これは英国の民謡で現代まで歌いつがれてきたポップ・ソングである。そのもとは16世紀末の英国で流行した作者不詳の大衆歌謡で、正確にはその百年前あたりから英国北部で歌われたり演奏されてきたものだ。
[Good King Wenceslas]Good King Wenceslas これは元もとはラテン語の[Tempus Adest Floridum]という曲で、13世紀につくられた Spring carol とも dance carol とも言われるものだ。題名の意味は〝春がやってきて花を開かせた〞といったもので、かなりテンポの速い陽気なダンス曲だったらしい。
[Good Christian Men, Rejoice]Good Christian Men, Rejoice これはもとは14世紀のドイツの聖職者ハインリッヒ・スゾーの書いた曲である。現在のかたちはそれから5百年もたって1853年にジョン・メイソン・ニールがラテン語から翻訳して英詩をつけたものである。
[God Rest Ye Merry, Gentlemen]God Rest Ye Merry, Gentlemen これは作詞者、作曲者とも不明だが、16世紀ごろイギリスでできた俗謡である。書かれたかたちでの歌詞は1770年の《Roxburghe Ballads》という曲集に現れたのが最初である。