[Good King Wenceslas]Good King Wenceslas これは元もとはラテン語の[Tempus Adest Floridum]という曲で、13世紀につくられた Spring carol とも dance carol とも言われるものだ。題名の意味は〝春がやってきて花を開かせた〞といったもので、かなりテンポの速い陽気なダンス曲だったらしい。
[Good Christian Men, Rejoice]Good Christian Men, Rejoice これはもとは14世紀のドイツの聖職者ハインリッヒ・スゾーの書いた曲である。現在のかたちはそれから5百年もたって1853年にジョン・メイソン・ニールがラテン語から翻訳して英詩をつけたものである。
[God Rest Ye Merry, Gentlemen]God Rest Ye Merry, Gentlemen これは作詞者、作曲者とも不明だが、16世紀ごろイギリスでできた俗謡である。書かれたかたちでの歌詞は1770年の《Roxburghe Ballads》という曲集に現れたのが最初である。
[Go Tell It on the Mountain]Go Tell It on the Mountain これはアメリカ南東部の奴隷に起源のある1800年ごろのトラディショナル曲、ニグロ・スピリチュアルで、フィスク大学のジュビリー・スィンガーズが歌って有名になった、クリスマス曲にしては異色の作品である。
[Frosty the Snowman]Frosty the Snowman これはスティーヴ・ネルソン、ジャック・ローリンズの二人による1950年の作品で、クリスマス曲で成功しつづけていたジーン・オートリィ Gene Autry が歌ってヒットした。
[First Noel, The]The First Noel この曲は作者不詳のイギリスで歌われていた俗謡で、日本では[牧びとひつじを]の名で知られている。歌詞は1823年にデイヴィーズ・ギルバート Davies Gilbert 著の《Some Ancient Christmas Carols》という出版物に収められたのが最初のようだ。
[Do You Hear What I Hear?]Do You Hear What I Hear? これは1962年につくられた比較的新しい曲で、フランス人ノエル・レグニーとアメリカ人グロリア・シェインの夫婦の作である。レグニーは独仏国境のアルザスに生れている。
[Ding Dong! Merrily on High]Ding Dong! Merrily on High この曲の作者は判っていないが、16世紀フランスに起源がありそうだ。最初の印刷物は1588年にジェハン・タブーロ Jehan Tabourot(1519-1593)の出したダンスの本に載せられ、元もとはダンス曲の範疇だった。
[Deck the Halls]Deck the Halls この曲は英国のウェールズ地方で歌われてきた俗謡で、作者は不詳である。Yule とは、いわゆるヴァイキングや北欧一帯の人たちに広まっていたキリスト教以前の信仰における12月末から新年にかけての祝祭のことで、キリスト教に帰依したあとにそれがクリスマスに変化して残り、これはそのユールの伝統から生れた俗謡である。
[Coventry Carol]Coventry Carol これはイングランドの Coventry という街にちなんでコヴェントリー・キャロルと名づけられた聖歌で、クリスマス・キャロルの一つである。その出自は16世紀にまで遡ることができる。